Al-Futuhat Al-Makkiyah: The Openings in Makkah [Ibn ‘Arabi, Eric Winkel] on *FREE* shipping on qualifying offers. One of the greatest Books by . Al-Futūḥāt al Makkīyah: Ibn al-ʿArabī: to begin his major work Al-Futūḥāt al- Makkiyyah, which was to be completed much later in Damascus. In chapters . Chapter 1 of the Futuhat al-Makkiyah. Eric Winkel. Uploaded by. Eric Winkel. Eric Winkel body, in six portions: head, two arms, torso, two legs,] of his cobbled.
|Published (Last):||21 June 2008|
|PDF File Size:||9.57 Mb|
|ePub File Size:||20.68 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
In fact the first complete critical edition in Arabic in twelve volumes was only produced makkiyay by Dr A. Mansoub, after eleven years of study of the original manuscripts. The level of expertise required even to understand this huge, complicated work has certainly been an obstacle to translation. Although the work has been described as a vast compendium, makkiysh is much more than that; neither is it an encyclopedia of concepts.
It is above all an integral transcription of a complex, wholly palpable, experienced vision.
Because these languages are difficult, and especially so for readers removed by seven centuries in time and in culture, religion, and worldviewscholars tend to emphasize the difficulty, even impossibility, of translating or managing to convey even portions of this text. Despite being a written text, the work is oral in format.
Generally, in a systematic written text, an author defines terms, makes arguments, and draws conclusions. The reader can move from page to page to re-read a definition or review the ramifications of an argument. The origins-in-dust theme will reappear dozens of times throughout the work, and other stories will be told perhaps a few chapters later, with most of them recounted in a chapter devoted to the topic. Working with any of these passages in isolation, a translator or reader would find it very hard to find relevant connections, because the speaker is giving the audience just enough information to make his point.
Neither the arrangement of topics, nor the choice, then, is in his hands, and the reader is expected to understand that. The translator, operating in some sense as commentator, must provide the context. As with much of the work, the words themselves are not difficult: We now find out what he means by these two voids.
In timelessness, God has — knows — in His pre-knowledge the fact that there will be all these entities and beings. This process of entering into His pre-knowledge is in effect an exit from a lost emptiness into some kind of existence. This is the first stage. But these things have no being, and so the next stage is the verse from the Quran: This is the second stage. His vision is unique; therefore his language is also unique. Grammar is being used to describe how the cosmos works, not to define philosophical concepts.
Petrified, a rock with no intelligence of my [circling] movements. Look at the House; his light radiates to purified hearts, brilliantly exposed Who see him by means of God without a veiling curtain, as his inner self appears, elevated, lofty. Labeled elements are as follows: When I saw the Living circling the dead ones, I recited some verses which the Youth I just referred to overheard: He was not one of the angels but rather he was human.
I was certain that the matter was something Unseen, and that he was, with kashf [ 20 ] and verifying for myself, Living, Seen.
I said, [ 21 ] When these verses occurred to me, and I was made to reach His honorable house from some direction, beside the dead ones, he wrenched something from me with a forcible wresting fhtuhat he spoke to me a restraining word, [ 22 ] chiding: You will find him splendidly lit up by the circling guides and the circling pilgrims in his stone blocks, as he looks at them from behind his veil and his curtain.
I saw the house splendid with the guides [ 24 ] circling makkiyay him, but the splendor was only from the Wise one who designed him. But a person said, This is an obedience [fem.
I said to him, This is a sufficient demonstration for you, so listen to an argument of the one who disclosed for him [me] the established wisdom. I saw a stone not alive in its essence, and it had no ability to harm nor to benefit.
Then I was informed about the station of that youth, and his being untouched by Where or When. When you know him, and verify him for yourself, and you understand him, you know that the purest language of the pure speakers does not perceive him, and his articulation is not attained by the eloquence of the most eloquent. Do teach me your vocabularies and instruct futyhat in the hows of turning your opening keys, because I want to be your companion in night conversations and I love your relation.
Then he shone [ cf. I was felled before him and the moment overcame me. When I recovered again after fainting, with trembling shoulder blades from  fear ftuhathe knew that knowledge of him had arrived, and he set down his walking stick and sat. His state [ 34 ] recited to me that [verse] which came to the prophets, and that [verse] which the makkiya guardians descended with, [namely: I am knowledge, the known, and the one who knows.
He deposited the All in my Substantive essence, just as he deposited the meaning of the thing in its letter. So the creation is something sought searched for, intended on account of meaning [that is, the sense of a word], just as the Substantive musk [in the vesicle of the musk-deer] is searched for from its scent.
Because of that [deposit], I makkuyah returned to myself [regained consciousness] in the end.
Al-Futūḥāt al Makkīyah
But the path [circumference] is long, on account of the perspective of the created being. If creatures [ 45 ] turned to face their adjacent neighbor, without indwelling there, they would gaze at the travelers as they arrived, with a look of Terribleby God, what they did. Instead, they were veiled by the even-numberedness of the truths [ 48 ] from the odd-numberedness witr of True One, [ 49 ] the Creator, the witr by which God created the Earth and the coursings [e.
They observe the staircase of the Names, and they seek routes for the Night-Ascensions, and they imagine them to be the greatest alighting place to pursue, and the most radiant state to proceed onwards to True One — exalted — therefrom,  and to be desired.
And that is, when the sight [fem. If the sight were to sweep off the right side she would be given from the very first glance a stable footing in a vision of the individuations. The ones at the highest of heights assume that they are at the lowest of the low! I take refuge in God that I not be one of the ignorant ones! When it is confirmed with the discerning people what I have secretly pointed out to them [one], [ 56 ] and they authenticate and really know that to Him is the returnthen they do not quit depart from their standing place.
Now what the hapless one said was true [from one perspective], because he is an observer with a Northern eye [vista]. He will grieve upon regaining what he had left, but he will rejoice in what he got on his path of mysteries, and things that will start to happen to him [along the way].
If the Messenger had not sought a Night-Ascension, he would not have journeyed, and he would not have ascended to the Heavens, nor would he have come back down. But it is a divine mystery, so whoever wishes may deny it, because he has not been given the foundation, and you believe in it if you wish, because you have brought everything together. For me, though, they are well known, and they are throughout my self imprinted.
If you had not found me here, you would have found me here [sic], and if I were veiled from you in Gathering [ cf. We will wait here for our Lord! How could that be true? The one who constrains Me in one form and not in another, it is his image formed [in his imagination] that he worships, and that is the truth deeply-rooted in his heart, deeply covered over. He imagines that he worships Me, but he is actually renouncing Me.
Nothing ever appears to them except Me, and they never understand anything to exist except My names. But these people are between the Absent and the Present — and both are, for them, the same thing!
When I heard his words and I understood his secret gestures and his signals, he pulled me to him as close as possible, possessively, and he stood me up before him.
The form sought allegiance from the [other] form, but she repeated the [now] familiar statement. The form sought allegiance from the [other] form, and True Makkiyyah draped His curtains between the two.
The form sought allegiance from the [other] form, and True One sent between them a Tablet inscribed and etched on. The form sought allegiance from the [other] form, and True One made overflow between the two His abundant illumination and His light.
The form sought allegiance from the [other] form, and True One displayed to the futhuat his [my] shortcomings. If you had kissed the Stone during every circuit, O circler, you would have kissed my Right hand here [at the pillar] in these Fine forms, because my house there corresponds to the Substantive, and the rounds of the circlers correspond to the Seven Adjectives — attributes of the whole, not attributes of the Majestic, because they are attributes for contacting you, and reflexive attributes.
I smiled with happiness and spontaneously spoke:. Then after them came a world peoplecircling her, among them the high and the low. He sent her down as an exemplar of His throne, and we are her honored circlers. The thing gravitates to its like, and we are all a creature, hidden at His side.
They circle what we circle, but they are not made of clay [as Adam is]. Declare them too holy to be ignorant of the truth of the one to whom God subjugated the worlds, for his sake. How is it for them? Their information is that I am a child of the one to whom they were bowing down [Adam].
And they acknowledged, after opposing our parent [Adam], that they had been ignorant. Holy are they, holy are they; they are protected from making the slip-ups of the ones who do wrong when meaning to do right. Then I turned a facet of my heart away makkyiah him, and I drew near with my heart to my Lord.
Hear of the station [fem.
Chapter 1 of the Futuhat al-Makkiyah | Eric Winkel –
But neither one of them encompasses Me, and not reported about Me is what is reported of them. Thus the circlers of your heart are the inner secrets, and they correspond to your bodies while circling these stones. The circlers encircling Our encompassing Throne are like the ones circling within you, in the written [ 88 ] world.
The circlers of mskkiyah body are like the circlers of the Throne because of their having in common the adjective of encompassment. So just as the world of mysteries circling the heart which is vastly spacious enough for Maakkiyah is the most radiant mansion compared to others and the highestin that way, you [pl.
FUTUHAT AL MAKKIYAH PDF
They are the ones circling the body of the universe, and they correspond to water and air. How can they be otherwise? Search for Me until you meet Me; therefore ascend onwards, but be courteous in your search, and be present from your very start with your practice madhhab. I know you are an expert in proof and language. How fast you forget, O human being! If I had turned at that moment into me, I would have known that from me it was being brought futtuhat me.
But Presence made it so nothing but She was seen, and that no honored face would be seen but Her honored face. Then mskkiyah came to pass addresses and reports; I shall discuss them in the chapter on pilgrimage and on Mecca [Chap. True One made me a segment of encompassing light primitive plainand He made me with respect to the wholes blended in.