Banned in Saudia Arabia, this is a blistering look at Arab and American hypocrisy following the discovery of oil in a poor oasis community. It was the opening sentence of John Updike’s review of Saudi dissident Abdelrahman Munif’s novel Cities of Salt in the New Yorker October 17, As the. English]. Cities of salt: a novel/ Abdelrahman Munif; translated from the. Arabic by Peter Therouxst Vintage International cd. p. cm. Translation of: Cities of salt.

Author: Tygotaxe Juramar
Country: Netherlands
Language: English (Spanish)
Genre: Relationship
Published (Last): 25 June 2013
Pages: 489
PDF File Size: 16.11 Mb
ePub File Size: 12.39 Mb
ISBN: 995-5-37829-113-5
Downloads: 19096
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Tashura

There are UK writers just like me on hand, waiting to help you. In sum, I found this book had little to offer.

Petroleum and a logic of extraction figure is central in the making and breaking of community. Countries like Saudi Arabia and Israel have eagerly been working with the U. You might also like.

On the other hand, even the choice of the commonplace cannot reconcile these two images and offers no room for otherness.

The abdelrabman of this image, which exceeds the excitement to reach the dities and disruption, emphasizes the idea of taboo. Very well written, BUT I hated most of it. Changing the representation of space and its effects on the Emir and the people This part of the study focuses on a text that opens with a change already announced at the beginning: The senses are fragmented; they no longer work together but separately. In addition, this volume contains explicit discourse on this part of the East: The company refused to pay any retribution and detained Hajem and his uncle.

Intrigued, they wondered how music and words could come from such a small box.

The Lit Pub • Cities of Salt

Finally, American company’s arbitrary laying off of workers become the last straw. We have already noted that the telescope has the function of closer distances. Too many characters made it hard to follow. The novel, the first volume in a trilogy, has been translated from the Arabic to English by Peter Theroux.


Iran is still a theocratic country and Saudi Arabia has monarchies. Cities of Salt fills the spaces within the overly generalized discourse by offering moving emotions and saot narratives. When the offer to the Emir, he said:.

In particular, the novel is polarized on the emergence of writing and the changes that the phenomenon brings knowledge and knowledge about.

These ideologies, affirming the unity of the Arab nation, are realizing they accuse Western saalt of imperialism. They can’t figure out why the books come in all sizes and colors, and why some men carry several, others just one or two. He was stripped of his Saudi citizenship for political reasons, namely his criticism on the royal family’s use of oils.

The presence of the West in the region has hindered the unification efforts. About Abdul Rahman Munif. It is a great overview of the people and the times, but without a protagonist to guide me through the story, I felt lost and ambivalent as to what happened throughout the novel. What then is the value of this text? Several of his sons think they see him at various times, as do characters later in the novel, but Miteb is a mirage, a ghost who becomes part of the local folklore.

The emir becomes obsessed with his “new toys” and stops to really care about the well-being of his people.

Mahmoud rated it it was ok Jan 15, When silence fell, the workers guessed that the Americans had gone into their air-conditioned rooms whose thick curtains shut everything out: In fact, the fate of the country is played in the United States and not in Damascus or Cairo.

Cities of Salt by Abdul Rahman Munif (2 star ratings)

Return to Book Page. Such interviews, however, really give the workers a sense of intrusion and suspicion. Cities of Salt was banned in Saudi Arabia and few other countries because it satirizes Arab elitist government, exposes Americans’ cruel treatment, [5] and has the potential of evoking rebellious emotions.

So the link is emerging from the thematic point of view, between this and the preceding volume whose discursive study will focus on the East and West.


Free English Literature essays

It was a plot mechanism that allowed the author to create a Balzacian panorama cast in a society—the eastern Arabian Peninsula—that had never found its way into modern literature in any language. As a political thinker, it maddened him that oil wealth, instead of modernizing Arabian society, enthroned and perpetuated backward monarchies allied with primitive religious establishments as well as Western governments, and who, incidentally, stole huge amounts of that wealth.

We will highlight how this contemporary genre reach maturity through the complexity and ambiguity in which plunges the Arab society to Western modernity. Arabic literature then passes from the Nahda awakening in the Thawra revolution. Thus, this article aims to show, through a text Munif how this imported technique of writing what the novel is rooted in Arab culture.

First, the personnel office requires each worker to be interviewed to determine their classification. The ideal of the Arab nation begins to crack, efforts to unify different countries fail.

Accounting essays Architecture essays Business essays Coursework Economics essays Education essays Engineering essays English language essays English literature essays. Wadi’s people’s culture is an environmental-based one. Large or small, officer or people of people, all have become hostages of a new life that escapes them. The edenic scene rich with water and life where this story begins is not the same prosperous industrialized city with which it ends.

It is good to have goals though and I like a challenge. However, coming from third generation family working for the Saudi oil industry, I think the narratives have been manipulated and do not represent the reality. Alot of complaining but very little action Thus Mouran sees a page in its history tour and began to wait.

The reaction of the Amir is that of astonishment mingled joy and fear; visibly impressed, he says these incomprehensible words: