Below is a quick translation that I wrote of The Dinosaur (El dinosaurio) by Augusto Monterroso. I did this as an exercise in one of my Fall classes Here and. Augusto Monterroso Bonilla (December 21, – February 7, ) was a Honduran writer Cuando despertó, el dinosaurio todavía estaba allí. (“When he . “El emigrante” (The migrant) is a flash fiction story by Mexican writer Luis Felipe Lomelí, “El emigrante”, and others in the microfiction genre such as the classic work by Guatemalan writer Augusto Monterroso, “El dinosaurio”, present.

Author: Mikalkree Aralmaran
Country: Malta
Language: English (Spanish)
Genre: Travel
Published (Last): 3 September 2014
Pages: 357
PDF File Size: 16.81 Mb
ePub File Size: 10.50 Mb
ISBN: 476-5-11202-148-2
Downloads: 57078
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mazugar

University of British Columbia. Monterroso was born in TegucigalpaHonduras to a Honduran mother and Guatemalan father. Many people have tried to explain the meaning of this micro-story in different ways.

Quote by Augusto Monterroso: “Cuando despertó, el dinosaurio todavía estaba a”

Post was not sent – check your email addresses! Skip to content One of the best short stories is just one sentence long- The Dinosaur by Augusto Monterroso. Reading John Donne is always a pleasure. Archived from the original on 14 November He was killed at the beginning of the Spanish Civil War when he was 38 years of age. All articles with dead external links Articles with dead external links from April Articles with permanently dead external links. In fact, since its publication in in “Complete Works and other stories”, it has been analyzed and used in different ways.

Did you forget anything? Some are even engaged in trying to find out who awoke, why, where the dinosaur was, what kind of dinosaur was, or where “there” is.


Listen to this post Technorati Tags: The Dinosaur is famous for being one of if not the shortest story, and similarly famous for being untranslatable.

Nonetheless, “El emigrante” has brought widespread recognition to the author, who has since moved on to writing a full-length novel, at the opposite end of the extreme. Here he published his first short stories and began his clandestine work against the dictatorship of Jorge Ubico.

It is also a call to attention, a display of surprise or astonishment at the remarkable event. This enigmatic short story, considered to be the shortest one ever written, has inspired many a doctoral thesis! By the tiniest but most unmistakable of indications, a signal or hint that the careful narrator gives the reader as he tells his pared-clown tale: He was also awarded the Spanish Prince of Asturias Awardin Micronarrative is better understood as one of many re configurations in the fragmentary dinossurio continuum.

He relocated to Santiago de Chile inwhen Arbenz’s government was toppled with help from an American intervention. Donne, perhaps the most popular of the so-called metaphysical poets, was an expert at making metaphysical conceits, comparisons, unusual similes or metaphores which are more ingenious that either true or appropriate.

September 29, at 4: You are commenting using your WordPress. You are commenting using your Facebook account. Archived from the original on By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy.

One of the most famous micro-stories written in Spanish comes from the pen of the writer Augusto Monterroso. Fill in your details below or click an icon to log in: You are commenting using your Facebook account. For other uses, see Dinosaur disambiguation. Notify me of new dinosaugio via email.


Is the narrator omniscient and impersonal situated on the same plane?

The Shortest Story

It is one of the best-known and most widely cited examples of the genre in Spanish. He had no idea it would become so widely known.

He died due to heart failure at the age of 81, in Mexico City. Notify me of new comments via email. It consists of seven words and reads:. Although Monterroso limited himself almost exclusively to the short story form, he is widely considered a central figure in the Latin American ” Boom ” generation, which was best known for its novelists.

December 11, at 3: Nothing is actually translated and some thing always get missed in between the translation. He was given a grant by the Mexican Foundation for Literature that included obligatory attendance at a workshop on micro-stories and, without thinking much, wrote the story down.

Verde que te quiero verde…And here comes the auguzto in English as appears in the Gypsy Ballads: But the two works both stand as extraordinary auguso of the ability of a few short words to evoke mood dinlsaurio provoke thought.

In he moved briefly to Bolivia upon being named Guatemalan consul in La Paz. You are commenting using your Twitter account. You are commenting using your WordPress. Here I am including one that has caught my attention.