FUENTECILLA CORRES PDF

Check out Fuentecilla Que Corres by Heidi Igualada on Amazon Music. Stream ad-free or purchase CD’s and MP3s now on The first music service that combines the best High Fidelity sound quality, High Definition music videos and expertly Curated Editorial. Print and download in PDF or MIDI Fuentecilla que corres. SATB arengement – lyric only on Tenor choir.

Author: Guzragore Taur
Country: Cayman Islands
Language: English (Spanish)
Genre: Finance
Published (Last): 26 November 2009
Pages: 201
PDF File Size: 19.65 Mb
ePub File Size: 19.79 Mb
ISBN: 903-3-63036-247-7
Downloads: 31095
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Jular

The time now is To the world, little Savior, New hope thou’rt bringing All the world, little Savior, Thy praises singing, God’s angels hov’ring o’er Thee chant alleluia. This is an old thread for sure. Fuentecita que carre clara y sonara Little spring that runs clear and makes a sound, sonora suggests music, not only a sound Ruisenor que en la selva The nightingale in the jungle, Woods Cantando y llora Singing and cries, Calla mientras la cuna se balansea Be quiet whilst the cradle rocks, it is the bird who stops singing.

Help Please Hi I am currently enrolled in a culture and diveristy class and I am supposed to come up with a project and I was thinking I could take this song that I heard and make it into a fuentecipla. If directly translated, your lyrics say: Copyright – English Spanish Translator. Hope this is not too late.

826-Fuentecilla que corres

Originally Posted by psyduck This is what I believe to be corrected lyrics and a meaning translation. This is not a word for word translation or it would not sound correct. My mother fuejtecilla me they used to sing it when they gathered around the Nativity on Christmas nights. All times are GMT You may not vote on this poll.

  EL VUELO DEL ABEJORRO PDF

More by Heidi Igualada.

Last edited by IUS; at A la nanita nana, nanita ea, nanita ea, My Jesus is sleepy, blessed be he, blessed be he Little fountain that runs clear and sweet-sounding, Nightingale that in the jungle is singing, cries Hush while fuentedilla cradle rocks A la nanita nana, nanita ea.

And what is the project about?? Then what is the poll for?

After living in Spain for the last eight years, speaking the language daily and having an intimate understanding of spanish eloquence, as we understand the lyrics, we think that a possibly somewhat more accurate translation would be as follows: I don’t imagine how you could turn those lyrics into a book.

That is the anglicized version of Nanita Nana. I don’t know the song though it sounds cute. I hope this helps. Thanks A la nanita nana nanita ella Mi nina tiene sueno bendito sea,bendito sea A la nanita nana nanita ella Mi nina tiene sueno bendito sea,bendito sea Fuentecita que carre clara y sonara Ruisenor que en la selva Cantando illora Calla mientras la cuna se balansea A la nanita nana nanita ella A la nanita nana nanita ella Nanita ella Mi nina tiene sueno bendito Sea, bendito sea Fuentecita que carre clara y sonora Ruisenor que en la selva Cantando illora Calla mientras la cuna se balonsea A la nanita nana nanita ella sweetpea A la nanita nana nanita ella To Nanita Nana, she, Mi nina tiene sueno bendito sea, bendito sea My little girl is sleepy -be blessed – be blessed, Fuentecita que carre clara y sonara Little spring that runs clear and makes a sound, Ruisenor que en la selva The nightingale in the jungle, Woods Cantando y llora Singing and cries, Calla mientras la cuna se balansea Be quiet whilst the cradle rocks, A la nanita nana nanita ella To Nanita Nana, she, A la nanita nana nanita ella To Nanita Nana, she, Mi nina tiene sueno bendito, Sea, bendito sea My little girl is sleepy -be blessed – be blessed, Fuentecita que carre clara y sonora Little spring that runs clear and makes a sound, Ruisenor que en la selva The nightingale in the jungle Cantando illora Singing and cries, Calla mientras la cuna se balonsea Be quiet whilst the cradle rocks, A la nanita nana nanita ella.

  KRYSTYNA BURCZYK PDF

Fuentecilla Que Corres CONTRALTO 2 by Linda AlanĂ­s | Free Listening on SoundCloud

Hope this is helpful to you: This song is really a lullaby for Baby Jesus corress also a Christmas carol. Fuentecilla que corres clara y sonora, Ruisenor q’en la selva cantando Iloras, Callad mientras la cuna se balancea.

This is a link of a very accurate translation to the original song.

A la nanita nana, nanita ea, nanita ea, Sleep, sleep my little Jesus, May peace attend Thee, may peace attendThee. A la nanita nana, nanita ea. The words of the original song have been changed in the version given here. Be sure fuenteculla let us know how you do!

If you can help me out with the lyrics that would be great. A la Nanita is a Song.

Can you help me Voters 0.

Posted in Art